Здесь можно было бы орнуть по поводу Евровидения ща гуглила, как его называет Лурк и ОХКАКНЕОЖИДАННО доступ перекрыт лол, но на самом деле все куда более прозаично и локально.
У меня идет сессия. И само слово уже попахивает, но кул стори не в этом.
Кул и длинная стори в том, что я вроде как Лингвист Хуингвист, а не переводчик, но переводчики где-то есть, и это еще за доп баблишко. Суть не в том. Суть в том, что я вот это вот непонятное, которое еще на самом деле и Специалист по межкультурной коммуникации неведомая зверушка, которому третий год к ряду сначала обещают золотые горы Традос то бишь хотя бы, а потом говорят "акстись, окаянная, сиди и заучивай ССП и СПП в аглицком и не рыпайся! И вообще, что такое предикат, м???7??77??"
И я, и вся моя рать аж из десяти альцгеймерщиков уже смирились, что не видать нам волшебной будочки, не переводить важные речи, не писать книг о том, как перевести "глаз на жопу натяну и моргать заставлю", и как бы сидим, да заучиваем про грамматическое значение, про лексическое, про семантическое и даже про дериваты.
Параллельно учим второй язык, то бишь испанский. Учим второй год через раз, да с молитвами и жертвами Сатане, ну и как-то все вот так.
А тут сессия.
Новый препод по испанскому. И я где-то писала, что она крутая. Но она еще и фантазерка лол
"Мы тут подумали и решили, что нам скучно слушать ваши три темы )0)))) Давайте экспромт? Ситуация, список слов на русском и поболтаем. Как вам, рьибят??"
Да заебись нам, чо
![](http://s019.radikal.ru/i631/1605/10/0fdd178a8c3at.jpg)
"А еще, а еще, у вас же там текст не перевод, да? Так вот, вы же не переводчики, так щто переводить будете без словоря
![:vo:](http://static.diary.ru/picture/620483.gif)
![:facepalm:](http://static.diary.ru/userdir/0/0/6/7/0067/67280105.gif)
Я все жду когда окончательно пробью себе лицо